Discussion:
uchylność porąbkoanej tajemnicy
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
Eneuel Leszek Ciszewski
2013-04-04 14:21:36 UTC
Permalink
Siostro -- czy mogłabyś uchylić swój kaptur, abyśmy poznały Twoją twarz...
A może inaczej?
Siostro -- czy mogłabyś uchylić swego kaptura, abyśmy poznały Twoją twarz...




Siostro -- czy mogłabyś uchylić rąbka tajemnicy, abyśmy poznały Twoje zamiary...
Czy jednak inaczej?
Siostro -- czy mogłabyś uchylić rąbek tajemnicy, abyśmy poznały Twoje zamiary...


Siostra (seksmisyjna) uchyla kogo/co -- rąbek.
Dlaczego zatem mówimy: ,,uchylić rąbka tajemnicy?
--
.`'.-. ._. .-.
.'O`-' ., ; o.' eneuel@@gmail.com '.O_'
`-:`-'.'. '`\.'`.' ~'~'~'~'~'~'~'~'~ o.`.,
o'\:/.d`|'.;. p \ ;'. . ;,,. ; . ,.. ; ;. . .;\|/....
Beno
2013-04-04 16:34:09 UTC
Permalink
Post by Eneuel Leszek Ciszewski
Dlaczego zatem mówimy: ,,uchylić rąbka tajemnicy?
To jest różnica frazeologiczna. Domyślnie w dopełniaczu mamy pominięte "trochę",
"kawałek", "nieco" itp.

Innymi słowy uchylić czegoś to mniej niż uchylić coś. W bierniku dotyczy
całości, w dopełniaczu kawałka, różnica może też dotyczyć dystansu.

Beno
Ikselka
2013-04-07 16:51:46 UTC
Permalink
Post by Beno
Post by Eneuel Leszek Ciszewski
Dlaczego zatem mówimy: ,,uchylić rąbka tajemnicy?
To jest różnica frazeologiczna. Domyślnie w dopełniaczu mamy pominięte "trochę",
"kawałek", "nieco" itp.
Innymi słowy uchylić czegoś to mniej niż uchylić coś. W bierniku dotyczy
całości, w dopełniaczu kawałka, różnica może też dotyczyć dystansu.
Bardzo fajnie wytłumaczyłeś/aś.

Podobnie jest z często używanymi formami typu "daj mi zupy" - "daj mi
zupę".
"Daj mi zupy" to właściwie "daj mi (trochę swojej) zupy", a "daj mi zupę"
to "daj mi (całą, którą np. masz dla mnie) zupę".
--
XL "Nie należy mylić prawdy z opinią większości." Jean Cocteau
Marek Włodarz
2013-04-07 18:46:09 UTC
Permalink
Post by Ikselka
Post by Beno
Post by Eneuel Leszek Ciszewski
Dlaczego zatem mówimy: ,,uchylić rąbka tajemnicy?
To jest różnica frazeologiczna. Domyślnie w dopełniaczu mamy pominięte "trochę",
"kawałek", "nieco" itp.
Innymi słowy uchylić czegoś to mniej niż uchylić coś. W bierniku dotyczy
całości, w dopełniaczu kawałka, różnica może też dotyczyć dystansu.
Bardzo fajnie wytłumaczyłeś/aś.
"eś", zdecydowanie.

BP, NMSP

Pozdrawiam,
Marek W.
--
Suma inteligencji ludzkości jest stała. Tylko ludzi jest coraz więcej.
Eneuel Leszek Ciszewski
2013-04-12 15:11:49 UTC
Permalink
Post by Beno
Post by Eneuel Leszek Ciszewski
Dlaczego zatem mówimy: ,,uchylić rąbka tajemnicy?
To jest różnica frazeologiczna. Domyślnie w dopełniaczu
mamy pominięte "trochę", "kawałek", "nieco" itp.
Dzięki.

[i Wesołych Świąt]
Post by Beno
Innymi słowy uchylić czegoś to mniej niż uchylić coś. W bierniku dotyczy
całości, w dopełniaczu kawałka, różnica może też dotyczyć dystansu.
--
.`'.-. ._. .-.
.'O`-' ., ; o.' eneuel@@gmail.com '.O_'
`-:`-'.'. '`\.'`.' ~'~'~'~'~'~'~'~'~ o.`.,
o'\:/.d`|'.;. p \ ;'. . ;,,. ; . ,.. ; ;. . .;\|/....
Stokrotka
2013-04-04 16:47:30 UTC
Permalink
A może idzie o to, że tajemnica jest żywotna, a kaptur nie?
--
(tekst bez: ó, ch, rz i -ii)
Ortografia to NAWYK, często nielogiczny, ktury ludzie ociężali umysłowo,
nażucają bezmyślnie następnym pokoleniom. http://ortografia.3-2-1.pl/
Ikselka
2013-04-07 16:45:20 UTC
Permalink
Post by Stokrotka
A może idzie o to, że tajemnica jest żywotna, a kaptur nie?
Tak, TY jesteś tajemnicą 3-)
--
XL "Nie należy mylić prawdy z opinią większości." Jean Cocteau
Loading...