Discussion:
"O tyle, że" czy "o tyle, o ile"?
(Wiadomość utworzona zbyt dawno temu. Odpowiedź niemożliwa.)
Bukary
2003-12-18 15:39:31 UTC
Permalink
Czy zespolenie typu: "o tyle, że" jest poprawne? Np. "To ograniczenie jest o
tyle mniej godne pożałowania, że nadal pozostajemy pod wpływem...".

Czy "o tyle, że" jest równoważne z "o tyle, o ile"? A jeśli tak, to czy
można takie konstrukcje zdaniowe stosować wymiennie?

Bukary
Scobin
2003-12-18 17:18:00 UTC
Permalink
Post by Bukary
Czy zespolenie typu: "o tyle, że" jest poprawne? Np. "To ograniczenie jest o
tyle mniej godne pożałowania, że nadal pozostajemy pod wpływem...".
Nie wiem, co na ten temat mówią hardkorowe klasyfikacje językoznawcze, ale
ja jako były liberał ;o) nie miałbym nic przeciwko stosowaniu tego spójnika.
Zaznaczam jednak, że to tylko intuicja.
Post by Bukary
Czy "o tyle, że" jest równoważne z "o tyle, o ile"? A jeśli tak, to czy
można takie konstrukcje zdaniowe stosować wymiennie?
Zajrzałem do "Słownika interpunkcyjnego języka polskiego z zasadami
przestankowania" J. Podrackiego (1999) i znalazłem następujący passus
(s.196):

"o tyle -- o ile (o ile -- o tyle)

Skorelowane wskaźniki zespolenia, używane w znaczeniu: 'o taką ilość mniej
lub więcej; w takim stopniu, w jakim'. Oba człony oddziela się przecinkiem,
który stoi przed całym połączeniem >>o ile<< (lub >>o tyle<<).
_O tyle_ mi to sprawiło radość, _o ile_ przedtem się niepokoiłem.
_O tyle_ obchodzi go świat, _o ile_ może z niego korzystać.
_O ile_ więcej pracy włożysz, _o tyle_ wynik będzie lepszy".

Wskazywałoby to na to, że być może "o tyle..., że" w oficjalnej polszczyźnie
nie istnieje. Ale tylko być może. :-) Co zaś do zamienności tego zespolenia
z "o tyle..., o ile", to wydaje mi się, iż w cytowanym zdaniu taka zamiana
zmieniłaby nieco znaczenie całości.


I jeszcze ciekawostka ze wspomnianego źródła:

"Nie oddziela się wyrażenia potocznego >>o tyle o ile<<, znaczącego 'w
pewnym stopniu, trochę'.
Podoba ci się ta książka? -- _O tyle o ile_".
Post by Bukary
Bukary
--
Pozdrawiam serdecznie
Stanisław "Scobin" Krawczyk
Bukary
2003-12-18 22:08:36 UTC
Permalink
Post by Scobin
Post by Bukary
Czy zespolenie typu: "o tyle, że" jest poprawne? Np. "To ograniczenie
jest
Post by Scobin
o
Post by Bukary
tyle mniej godne pożałowania, że nadal pozostajemy pod wpływem...".
Nie wiem, co na ten temat mówią hardkorowe klasyfikacje językoznawcze, ale
ja jako były liberał ;o) nie miałbym nic przeciwko stosowaniu tego spójnika.
Zaznaczam jednak, że to tylko intuicja.
Post by Bukary
Czy "o tyle, że" jest równoważne z "o tyle, o ile"? A jeśli tak, to czy
można takie konstrukcje zdaniowe stosować wymiennie?
Zajrzałem do "Słownika interpunkcyjnego języka polskiego z zasadami
przestankowania" J. Podrackiego (1999) i znalazłem następujący passus
"o tyle -- o ile (o ile -- o tyle)
Skorelowane wskaźniki zespolenia, używane w znaczeniu: 'o taką ilość mniej
lub więcej; w takim stopniu, w jakim'. Oba człony oddziela się przecinkiem,
który stoi przed całym połączeniem >>o ile<< (lub >>o tyle<<).
_O tyle_ mi to sprawiło radość, _o ile_ przedtem się niepokoiłem.
_O tyle_ obchodzi go świat, _o ile_ może z niego korzystać.
_O ile_ więcej pracy włożysz, _o tyle_ wynik będzie lepszy".
Wskazywałoby to na to, że być może "o tyle..., że" w oficjalnej polszczyźnie
nie istnieje. Ale tylko być może. :-) Co zaś do zamienności tego zespolenia
z "o tyle..., o ile", to wydaje mi się, iż w cytowanym zdaniu taka zamiana
zmieniłaby nieco znaczenie całości.
"Nie oddziela się wyrażenia potocznego >>o tyle o ile<<, znaczącego 'w
pewnym stopniu, trochę'.
Podoba ci się ta książka? -- _O tyle o ile_".
--
Pozdrawiam serdecznie
Stanisław "Scobin" Krawczyk
Dziękuję za pomoc.
Ale skoro "o tyle, że" nie jest sformułowaniem "oficjalnym", to czy ktoś
jeszcze mógłby potwierdzić, że takie zespolenie zdań składowych nie jest
rażące?

Bukary
Anna Dzierzega
2003-12-30 14:29:27 UTC
Permalink
Post by Bukary
Dziękuję za pomoc.
Ale skoro "o tyle, że" nie jest sformułowaniem "oficjalnym", to czy ktoś
jeszcze mógłby potwierdzić, że takie zespolenie zdań składowych nie jest
rażące?
Bukary
Jestem pierwszy raz na tej grupie, więc pozdrawiam wszystkich serdecznie.
Drogi Bukary, powiem szczerze, że spotkałam sie po raz pierwszy z wyrażeniem
"o tyle, że" i mnie to razi językowo, ale mój sąd wynika raczej z intuicji
niż wiedzy...
--
Anna Dzierżęga
mailto: ***@NO.rybnet.SPAM.pl
Jacek Skrzymowski
2003-12-31 09:26:50 UTC
Permalink
Post by Bukary
Czy zespolenie typu: "o tyle, że" jest poprawne? Np. "To ograniczenie jest o
tyle mniej godne pożałowania, że nadal pozostajemy pod wpływem...".
Czy "o tyle, że" jest równoważne z "o tyle, o ile"? A jeśli tak, to czy
można takie konstrukcje zdaniowe stosować wymiennie?
Na pewno nie jest równoważne. "O tyle, że" wyraża podobną treść jak "dlatego,
że", lecz jest nieco słabsze. Często używa się tej konstrukcji ze stopniem
wyższym przymiotnika lub przysłówka. Oto przykłady z życia:

"Było to o tyle zabawne, że wówczas ..."
"Tekst uderzył mnie o tyle, że przypomniałem sobie ..."
"Istnieje de facto pewien wpływ o tyle, że niektórzy członkowie ..."
"Takie rozwiązanie jest o tyle lepsze, że firmy i osoby ..."

Wyraźnie widać, że chodzi tu o podkreślenie faktu niepełnej adekwatności
użytego określenia. Coś - jako całość - nie jest zabawne, ale jednak można
doszukać się w tym czegoś śmiesznego. Tekst - jako całość - jest banalny,
jednak coś mnie w nim uderzyło. Oba rozwiązania są porównywalne, ale jedno z
nich jest lepsze w pewnym aspekcie.

Dla "o tyle, o ile" charakterystyczne jest takie zastosowanie:

"Myślenie, że to, co dziś stanowi dla nas wartość, stanowi ją tylko o tyle,
o ile da się obronić przed trybunałem naszych poprzedników"

Tu widać, że mamy do czynienia z porównaniem _dwóch_ właściwości czy
określeń, które są od siebie nawzajem zależne.

Jest jeszcze "o tyle ..., co...": "O tyle groteskowy co przejściowy". Ta
konstrukcja służy do zrównania dwóch krótkich określeń.

Co do formalnej poprawności nie będę się wypowiadał. Niech zabiorą głos
poloniści :) Tyle powiem, że konstrukcja "o tyle, że" jest dla mnie obojętna
w sensie stylistycznym.

Pozdrawiam
Jazzek
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
Wiktor S.
2003-12-31 13:18:16 UTC
Permalink
Post by Jacek Skrzymowski
"Myślenie, że to, co dziś stanowi dla nas wartość, stanowi ją tylko o tyle,
o ile da się obronić przed trybunałem naszych poprzedników"
no i co to myślenie? ;-) (brakuje orzeczenia)
Post by Jacek Skrzymowski
Co do formalnej poprawności nie będę się wypowiadał. Niech zabiorą głos
poloniści :) Tyle powiem, że konstrukcja "o tyle, że" jest dla mnie obojętna
w sensie stylistycznym.
Mnie razi przyczepianie się do różnych konstrukcji które są używane, nie
kłócą się z systemem językowym i są zrozumiałe.


--
Azarien

my e-mail address ends in .fm not .fmv

Loading...